Полностью завершать что-либо, прояснять какие-то сложные вопросы.
Это выражение родилось в странах Запада, которые имели отличную от нашей азбуку, c другим написанием буквы «и». Там эта буква изображалась в виде вертикальной палочки с точкой над ней. Поставить над этой буквой точку, значит, завершить написание. Во Франции выражение «поставить точки над «и» значило завершить начатое дело, придать ему целостность и законченность.
В нашем обиходе это выражение смогло прижиться, потому что в дореволюционной азбуке было три варианта написания для звука «и». Одна из этих букв была похожа на западную «i» с точкой. Эта буква ставилась в словах перед гласными «Лiон», «химiя», «Илiодор». С оглядкой на современную азбуку, мы понимаем, что сейчас это выражение не прижилось бы – глупо ставить точку над «и», когда там ее никогда не было.
Пример:
«Ну, договорились. Точки над «и» поставлены. Какие же выводы?» (Ф. Гладков).
дать пояснения, уточнить, внеся полную ясность; довести до конца. Выражение — калька с французского. Проникновение этого образа в русский язык связано с тем, что в старой русской орфографии применялась буква "и десятеричное", сходная по начертанию с французской i.
Откуда пошло и что означало это выражение?
2 ответа 2
Эта идиома — калька с французского «mettre les points sur les i et les barres sur les t».
О происхождении фразеологизма рассказывают два источника.
Второй рассказ добавляет некоторые детали:
звучит как «расставить точки над i и перечеркнуть t». Однако поскольку в русском языке буква т пишется по-другому, но была буква «и десятеричное», по написанию похожая на французскую букву «i», то в русский язык перекочевала только первая часть фразы, которая и звучала как «расставить все точки над «i».
Если позволите, без ссылок, нет сил сейчас искать.
В средние века сложился такой стиль письма, особенно на латыни, слово писалось не отрывая пера или стила от бумаги и только надстрочные знаки вписывались потом. В классической латинице, собственно, такой знак один единственный — точка над i. Многие англичане до сих пор так пишут, только еще букву t верхней чертой перечеркивают вместе с точками над i. И у них бытует поговорка (изначально, кажется, не английская) с аналогичным смыcлом: "перечеркнуть все t".
В переносном смысле это означает: закончить переговоры, согласовать все детали и проч.